DataLife Engine > Новости > Дубляж фильмов на украинский язык - быть или не быть?

Дубляж фильмов на украинский язык - быть или не быть?


16 апреля 2010. Разместил: crank555
Дубляж фильмов на украинский язык - быть или не быть?
Дубляж фильмов на украинский язык - быть или не быть?

В Украине необходимо создать такие условия, чтобы рынок кинопроката сам решал: дублировать фильмы иностранного производства на украинский язык, или нет, без участия государства. Такое мнение высказал эксперт Денис Ржавский на пресс-конференции в пятницу в Киеве.

"У каждого человека должно быть право выбора и возможность смотреть фильмы на том языке, на котором он хочет это делать. И государство в этом вопросе участвовать не должно. Рынок должен сам себя формировать, и в рамках только рыночных отношений должны происходить все эти взаимодействия", - сказал он.

В свою очередь, народный депутат от Партии регионов Ирина Бережная считает необходимым отменить указ Министерства культуры и туризма об обязательном дублировании и озвучивании, либо субтитровании фильмов иностранного производства на украинский язык, назвав этот указ незаконным. Она отметила, что данный указ является нарушением Конституции Украины, а также ограничивает права национальных меньшинств, в частности русскоязычного населения, передает Интерфакс-Украина.

Кроме того, Ирина Бережная подчеркнула, что в большей части дистрибьюторских компаний, которые берут фильмы, в частности, американского производства, у российских посредников, а не у самого производителя, невыгоден дубляж на украинский язык. Вследствие этого, по словам депутата, дистрибьюторы за период действия указа, потеряли до 10 млн долл., а "государственная казна недополучила миллионы долларов".

Кроме того, Ирина Бережная назвала дублирование и субтитрование фильмов на украинский язык, который производится в кинопрокате "издевательством над украинским языком, поскольку дубляж не соответствует тому заявленному качеству, которое должно быть".

В свою очередь, руководитель демонстрационной сети "Кинопалац" Богдан Батрух заявил, что украинские зрители отдают предпочтение украинскому дубляжу фильмов. По его мнению, нет необходимости отменять указ Министерства культуры.

По данным Богдана Батруха, на протяжении 2009 года количество зрителей сети "Кинопалац" выросло на 15%, а кассовые сборы увеличились на 37%.

Вернуться назад